Синоби-дзюцу

 

Ниндзюцу

 

Предположительно, искусство Синоби-дзюцу или нин-дзюцу, как оно было названо позднее, возникло в VII в. н. э., во времена правления принца Сетоку Таиси. И с тех пор оно вызывало удивление, а иногда и ужас, у всех, кто наблюдал или испытывал его в действии. Вы можете вообразить панику деревенских жителей 10 столетий назад, когда им казалось, что ниндзя может исчезнуть по своей воле и войти с легкостью в помещение с крепчайшими решетками, замками и засовами, которые становились бессильными перед силой Сино-би.

Средневековые японские шпионы и диверсанты ниндзя и их загадочное профессиональное искусство нин-дзюцу относятся к наименее исследованным областям.

Кто такие ниндзя?

Слово «ниндзя» записывается двумя иероглифами: «нин» (в другом прочтении «синобу»)
1) выносить, терпеть, сносить;
2) скрываться, прятаться, делать что-либо тайком);
и «ся» (в озвонченной форме «дзя»; в другом прочтении «моно») – «человек». Существительное «синоби», образованное от глагола «синобу» означает:
1) тайное проникновение;
2) соглядатай, лазутчик, шпион;
3) кража.
Слово «ниндзя» появилось лишь в ХХ в. Ранее его эквивалентом было иное прочтение тех же иероглифов – «синоби-но моно», буквально, «скрывающийся человек», «проникающий тайно человек». Так в Японии, начиная с XIV в., называли лазутчиков.
Во многих работах по истории нин-дзюцу можно встретить анализ взаимоотношения составных частей иероглифа «нин» с целью показать некое скрытое философское изначальное значение слова «ниндзя». Так, этот иероглиф интерпретировали, например, как «сердце (или дух) контролирует и направляет оружие».
Однако, думается, что это не более, чем позднейшие интерпретации и гимнастика ума. Подтверждается это тем, что задолго до того, как шпионов в Японии стали называть «синоби», в японском языке уже существовали многочисленные производные от глагола «синобу» слова со вполне «шпионскими» значениями:
синобиёру – подкрадываться; с
инобииру – тайно проникать куда-либо;
синоби-аруку – ходить крадучись;
синобисугата-дэ – переодевшись, инкогнито, под чужим именем;
синобиаси-дэ – на цыпочках, тихонько и т.д.

 

«Синоби» был далеко не единственный термин для обозначения представителей шпионской профессии. В источниках мы встречаем упоминания о кандзя («шпион», «человек, [проникающий через] отверстие»), тёдзя («шпион»), камари («пригибающийся»), уками-бито («вызнающий человек»), суппа («волны на воде», «проникающие [куда-либо] волны»), сэппа (то же), раппа («мятежные волны»), топпа («бьющие волны»), монокики («слушающие»), тоомэ («далеко [видящие] глаза»), мицумоно («тройные люди», «растраивающиеся люди»), дацуко («похитители слов»), кёдан («[подслушивающие] болтовню за угощением»), яма-кугури («подлезающие под гору»), куса («трава») и т.д.